Ссылки для упрощенного доступа
Вернуться к основному содержанию
Вернутся к главной навигации
Вернутся к поиску
Проекты
Радио
Радиопрограммы
Подкасты
Расписание вещания
Авторские проекты
Цитаты Свободы
Мнения
Подпишитесь на рассылку
Сибирь.Реалии
Север.Реалии
Социальные сети
Все сайты РСЕ/РС
Искать
Эфир
Эфир
Искать
Предыдущий
Следующий
Новость часа
Зарубежье
Подписаться
Подписаться
Apple Podcasts
Spotify
Yandex Music
CastBox
Подписаться
Все материалы
Описание
Игорь Померанцев: "Родина – это цвет, вкус и запах"
Иван Толстой: «Где правда? – Правда там»
Ганна Оганесян: "Мне казалось, что у меня разрыдается диктофон"
Владимир Гандельсман: Поэзия – это зарубежье по отношению к ежедневному
Екатерина Горбовская: Кто мы? Где мы? И на кой мы?
Юлия Трубихина: Переводческие сомнения
Татьяна Долинина: "В детстве мы шлялись по набережным и говорили с туристами по-французски"
Георгий Урушадзе: Всю свою жизнь я готовился к этой работе
Михаил Эпштейн: Меня поразила яркость красок западного мира
Анна Гальберштадт: Я начала работать психологом в Нью-Йорке через четыре месяца после переезда
Илья Кутик: Переводчик – это лошадь просвещения
Александр Стесин: Американец с русской идентичностью
Евгений Добренко: Метафора власти
Разговор о свободной России и россиянах, вынужденных более столетия строить модель своей страны за рубежом. Это судьбы эмигрантов, беженцев, невозвращенцев. Но не только. Россия, для живших и живущих в ней иностранцев, — это тоже зарубежье.
Тексты
Игорь Померанцев: "Я такой роллинг стоун, перекати-поле"
"Где правда? – Правда там". Иван Толстой отвечает Игорю Померанцеву
Сценарист Ганна Оганесян: "Бог подарил мне вторую жизнь"
"Билдингская осень". Интервью с Владимиром Гандельсманом
"Дом там, где тапочки души". Поэт Екатерина Горбовская
"Наступила всеобщая бессонница". Переводчик Юлия Трубихина
"Интересно, как люди себя оправдывают". Биолог Татьяна Долинина
Разговор Liberty с Freedom. Издатель Георгий Урушадзе
Михаил Эпштейн: "Катастрофа для будущего и прошлого русской культуры"
"Думала, что забыла русский". Психолог и поэт Анна Гальберштадт
"Я себя чувствую комфортно в другом языке". Поэт и переводчик Илья Кутик
Александр Стесин: "Пишу на языке, вдали от которого живу"
Евгений Добренко: "Очень важно говорить о сталинской культуре"
"Россия оклемается и опять заболеет". Врач и писатель Максим Осипов
XS
SM
MD
LG